Матерные тонкости русского языка Прожив в России 10 лет, американец так и не понял, почему "пиздато" - это хорошо, а "хуёво" - плохо. Но ещё более непонятным для него было почему "пиздец" - это хуже, чем "хуево", а "охуительно" - лучше, чем "пиздато".
Русская физиология американцу тоже непонятна, zB: "Одень шапку на хер, а не то уши простудишь". Связь между двумя органами неочевидна, и прощупывается она весьма и весьма плохо. Для американца. Также ему никогда до конца не осмыслить фразу: "Это пиздец, что на улице делается". Он воспримет ее слишком буквально.
Короче, сочувствую я им, бедным американцам, всей душою
Русская физиология американцу тоже непонятна, zB: "Одень шапку на хер, а не то уши простудишь". Связь между двумя органами неочевидна, и прощупывается она весьма и весьма плохо. Для американца. Также ему никогда до конца не осмыслить фразу: "Это пиздец, что на улице делается". Он воспримет ее слишком буквально.
Короче, сочувствую я им, бедным американцам, всей душою
Уже посмотрела - "секрет красоты" меня просто убил.
Надь...там опять французский... Кока в шоке... она так много не зна...
Так забе...)))