We can't all be Mad Hat(t)ers.
Для смотревших Блич: активно проматывайте этот пост! 
Для не смотревших: ещё активнее!
читать дальшеЛюбые совпадения с вымышленными событиями в р-не 50-тых серий (точнее вспомнить затрудняюсь) - совершенно умышлены, все несовпадения в том же р-не - совершенно неслучайны.
В общем, как бы это увидели Укитаке и Кьёраку от моего постороннего лицана ночь глядя. 
Лобное место, неподходящее время, куча народу. Кьёраку и Укитаке только что провернули свой фокус с фениксом и теперь ждут реакцию зала. Слово берёт Почётный председатель судейского комитета, тов. Ямамото.
Ямамото: Я старый, больной человек…
Кьёраку (тихо): …маразматик и эксцентрик…
Ямамото: …и единственным развлечением для меня являются публичные казни.
Укитаке (восхищённо): Как он честен!
Кьёраку (под нос): Да, я тоже в шоке.
Ямамото: А вы… посмели… мне…
Кьёраку (Укитаке): А чего это он так тормозит?
Укитаке: Ну, он же сам сказал - «старый и больной».
Ямамото (заканчивая): …помешать! И за это…
Кьёраку (Укитаке): Пора рвать когти. (Оглядывается.) Э? Укитаке?..
Укитаке (удаляясь семимильными шагами): Догоняяяяяй!
Кьёраку (в сторону): Фига се наш чахоточный даёт! (Кидается следом.)
Ямамото (договаривая в пустое пространство): …я вас накажу. Во имя… (Задумывается.) Ладно, просто так накажу.
Лейтенант: Э… Ямамото-сан, они сбежали.
Ямамото (опираясь на посох): От меня… ещё… никто… не сбегал… (Ковыляет следом.)
Пересечённая Пересекаемая местность.
Кьёраку (на бегу): Тут такое творится, а старик спарринг решил устроить!
Укитаке: Сначала доживи до его возраста, а потом уже критикуй!
Кьёраку: Учитывая обстоятельства, до его возраста я могу и не дожить. Так что лучше сейчас!
Укитаке: А я вот хочу дожить, так что заткнись и беги!
Заброшенный полигон для демонстрации шинигамных разборок массового поражения.
Оба тайчо совершают аварийную посадку.
Кьёраку: Ффух… Не то чтобы я был пока слишком стар для этого, но уже и не слишком молод.
Укитаке (кашляя): Кто бы жаловался!
Сзади слышится звук приземления и учащённое дыхание.
Кьёраку (оборачиваясь): Ой, и ты с нами, Нанао-чан?.. А зачем?
Нанао: Вы побежали, ну и я…
Кьёраку: А, рефлекс сработал.
Укитаке: Нет, инстинкт самосохранения.
Сбоку от беглецов раздаётся вежливое покашливание.
Кьёраку (поворачиваясь): Ну, не то чтобы мы надеялись, что вы отстанете…
Укитаке: Но всё-таки надеялись.
Ямамото (начиная развязывать кимоно): Оставьте одежду… Нет, не то… (задумывается) …оставьте надежду... (начинает тлеть)
Укитаке: О, чакральное самовозгарание! Такое не каждый день увидишь! (Быстро достаёт сотовый.) «Бан-кай!» Тьфу, «Активировать камеру»! (Начинает снимать.)
Кьёраку (досадливо): Тц, нет дыма без огня. (Укитаке, тихо.) Снимай, снимай, а то потом в суде ничего не докажем! (Громко.) Старик, а в чём, собственно, дело?
Ямамото (продолжая разоблачаться): Не хочу объяснять.
Укитаке (тихо): Не хочет или не может?
Кьёраку: Думаю, и то, и другое.
Между тем Ямамото оголяется по пояс, являя миру рельефный торс со следами анимированного шрамирования.
Укитаке (продолжая снимать): Так Геракл выглядел бы в старости… (Заходится в очередном приступе кашля.) Ксссооо, как не вовремя! (Пытается держать сотовый ровно.)
Кьёраку (наблюдая за Ямамото, озабочено): Надеюсь, хакама он стаскивать не будет? Кстати, зачем он вообще раздевается?
Укитаке (пожимая плечами): Жарко, наверное.
Кьёраку (нервно гадая на ромашке из причёски): Что-то у меня какие-то нехорошие предчувствия…
Стоящая рядом Нанао аккуратно падает в обморок.
Кьёраку: Нанао-чан! (Кидается приводить подсомлевшую девушку в чувство.)
Нанао (слабым голосом): Простите, Кьёраку-тайчо, для меня это слишком! У него такой… (заминается) такой… э, такая аура!.. (Закатывает глаза.)
Кьёраку (взволнованно): Нанао-чан, держись!
Укитаке (отрываясь от съёмки): Странно... Она же тебя полуголым постоянно видит.
Кьёраку (возмущёно): Не, ну ты нашёл с кем сравнивать! То ж я, а это…!
Укитаке (переводя взгляд на пылающего Ямамото, с содроганием): Да, «это», скорее, из области NC-70-и-старше.
Кьёраку (беря Нанао на руки): Укитаке, я должен её отсюда унести - мне на ней ещё жениться!
Укитаке (удерживая сотовый в состоянии боеготовности): Давай. Только быстро - у меня аккумулятор садится.
Кьёраку в охапку с Нанао исчезает.
Ямамото (поднимая посох): Кай-бан! (Посох превращается в горящий меч.)
Укитаке: Какой кадр!
Тем временем Ямамото, в буквальном смысле дойдя до белого каления, неожиданно погружается в воспоминания.
Ямамото: Ты, Кьёраку… (устремляет невидящий взгляд в пустое место) …всегда был бабником и гедонистом, но видел людей насквозь. (На весь полигон транслируются флэшбеки Ямамото, в которых Кьёраку с сердечками в глазах преследует убегающие скелеты, предположительно, женского пола.) А ты, Укитаке… (Укитаке сглатывает) …хотя всегда и болел, но привлекал людей своей добротой... (Флэшбек, где Укитаке вырывает на сокурсника, после чего он с виноватой улыбкой предлагает оплатить химчистку. Вокруг тут же собирается сочувствующая толпа с салфетками и освежителями воздуха.)
Укитаке быстро выключает сотовый.
Ямамото: …На вас двоих я возлагал две надежды, из которых вы не оправдали ни одну…
Кьёраку (появляясь): Я ничего не пропустил?
Укитаке (напряжённо): Всё что надо я записал, не волнуйся.
Ямамото (продолжая): …и потому… активизируйте свои бан-каи - будем биться!
Кьёраку (решительно): Мой Бан-кай только для Нанао-чан!
Укитаке (не менее решительно): А я свой в других хакама оставил!
Ямамото: Отговорки вам не помогут, мои любимые… (Кьёраку и Укитаке дружно сглатывают) …ученики… (оба тайчо украдкой переводят дух)
Кьёраку (Укитаке): Вот предлагал же тебе Торозина ему перед собранием плеснуть, а ты всё «старикам везде у нас дорога!»
Укитаке (тоскливо): Так я ж дорогу на кладбище имел в виду!
Кьёраку: Так надо было ему карту нарисовать и компас выдать!
Ямамото (рявкая): Хаджимэ!!!
Укитаке, Кьёраку (синхронно вытаскивая из параллельного измерения огнетушители): Хаи!!! (Активируют баллоны.)
Ямамото (отплёвываясь от пены): Ах вы, малолетние заср…
Договорить ему мешает громко транслируемое над полигоном объявление об очередном ЧП.
Кьёраку: Э, старик, может, отложим до другого раза?
Ямамото (с сожалением): Но я уже разделся…
Кьёраку, Укитаке (хором): Ничего страшного, мы вам поможем! (В четыре руки быстро запаковывают Ямамото обратно в кимоно.)
Кьёраку (Укитаке, тихо): Интересно, а есть ли дома престарелых для шинигами? С усиленной охраной?
Укитаке: Надо озадачить 4-й отряд этим вопросом.
Кьёраку (решительно): Надо. И давай нам заодно отпуск попросим?

Для не смотревших: ещё активнее!

читать дальшеЛюбые совпадения с вымышленными событиями в р-не 50-тых серий (точнее вспомнить затрудняюсь) - совершенно умышлены, все несовпадения в том же р-не - совершенно неслучайны.
В общем, как бы это увидели Укитаке и Кьёраку от моего постороннего лица

Лобное место, неподходящее время, куча народу. Кьёраку и Укитаке только что провернули свой фокус с фениксом и теперь ждут реакцию зала. Слово берёт Почётный председатель судейского комитета, тов. Ямамото.
Ямамото: Я старый, больной человек…
Кьёраку (тихо): …маразматик и эксцентрик…
Ямамото: …и единственным развлечением для меня являются публичные казни.
Укитаке (восхищённо): Как он честен!
Кьёраку (под нос): Да, я тоже в шоке.
Ямамото: А вы… посмели… мне…
Кьёраку (Укитаке): А чего это он так тормозит?
Укитаке: Ну, он же сам сказал - «старый и больной».
Ямамото (заканчивая): …помешать! И за это…
Кьёраку (Укитаке): Пора рвать когти. (Оглядывается.) Э? Укитаке?..
Укитаке (удаляясь семимильными шагами): Догоняяяяяй!
Кьёраку (в сторону): Фига се наш чахоточный даёт! (Кидается следом.)
Ямамото (договаривая в пустое пространство): …я вас накажу. Во имя… (Задумывается.) Ладно, просто так накажу.
Лейтенант: Э… Ямамото-сан, они сбежали.
Ямамото (опираясь на посох): От меня… ещё… никто… не сбегал… (Ковыляет следом.)
*
Кьёраку (на бегу): Тут такое творится, а старик спарринг решил устроить!
Укитаке: Сначала доживи до его возраста, а потом уже критикуй!
Кьёраку: Учитывая обстоятельства, до его возраста я могу и не дожить. Так что лучше сейчас!
Укитаке: А я вот хочу дожить, так что заткнись и беги!
*
Заброшенный полигон для демонстрации шинигамных разборок массового поражения.
Оба тайчо совершают аварийную посадку.
Кьёраку: Ффух… Не то чтобы я был пока слишком стар для этого, но уже и не слишком молод.
Укитаке (кашляя): Кто бы жаловался!
Сзади слышится звук приземления и учащённое дыхание.
Кьёраку (оборачиваясь): Ой, и ты с нами, Нанао-чан?.. А зачем?
Нанао: Вы побежали, ну и я…
Кьёраку: А, рефлекс сработал.
Укитаке: Нет, инстинкт самосохранения.
Сбоку от беглецов раздаётся вежливое покашливание.
Кьёраку (поворачиваясь): Ну, не то чтобы мы надеялись, что вы отстанете…
Укитаке: Но всё-таки надеялись.
Ямамото (начиная развязывать кимоно): Оставьте одежду… Нет, не то… (задумывается) …оставьте надежду... (начинает тлеть)
Укитаке: О, чакральное самовозгарание! Такое не каждый день увидишь! (Быстро достаёт сотовый.) «Бан-кай!» Тьфу, «Активировать камеру»! (Начинает снимать.)
Кьёраку (досадливо): Тц, нет дыма без огня. (Укитаке, тихо.) Снимай, снимай, а то потом в суде ничего не докажем! (Громко.) Старик, а в чём, собственно, дело?
Ямамото (продолжая разоблачаться): Не хочу объяснять.
Укитаке (тихо): Не хочет или не может?
Кьёраку: Думаю, и то, и другое.
Между тем Ямамото оголяется по пояс, являя миру рельефный торс со следами анимированного шрамирования.
Укитаке (продолжая снимать): Так Геракл выглядел бы в старости… (Заходится в очередном приступе кашля.) Ксссооо, как не вовремя! (Пытается держать сотовый ровно.)
Кьёраку (наблюдая за Ямамото, озабочено): Надеюсь, хакама он стаскивать не будет? Кстати, зачем он вообще раздевается?
Укитаке (пожимая плечами): Жарко, наверное.
Кьёраку (нервно гадая на ромашке из причёски): Что-то у меня какие-то нехорошие предчувствия…
Стоящая рядом Нанао аккуратно падает в обморок.
Кьёраку: Нанао-чан! (Кидается приводить подсомлевшую девушку в чувство.)
Нанао (слабым голосом): Простите, Кьёраку-тайчо, для меня это слишком! У него такой… (заминается) такой… э, такая аура!.. (Закатывает глаза.)
Кьёраку (взволнованно): Нанао-чан, держись!
Укитаке (отрываясь от съёмки): Странно... Она же тебя полуголым постоянно видит.
Кьёраку (возмущёно): Не, ну ты нашёл с кем сравнивать! То ж я, а это…!
Укитаке (переводя взгляд на пылающего Ямамото, с содроганием): Да, «это», скорее, из области NC-70-и-старше.
Кьёраку (беря Нанао на руки): Укитаке, я должен её отсюда унести - мне на ней ещё жениться!
Укитаке (удерживая сотовый в состоянии боеготовности): Давай. Только быстро - у меня аккумулятор садится.
Кьёраку в охапку с Нанао исчезает.
Ямамото (поднимая посох): Кай-бан! (Посох превращается в горящий меч.)
Укитаке: Какой кадр!
Тем временем Ямамото, в буквальном смысле дойдя до белого каления, неожиданно погружается в воспоминания.
Ямамото: Ты, Кьёраку… (устремляет невидящий взгляд в пустое место) …всегда был бабником и гедонистом, но видел людей насквозь. (На весь полигон транслируются флэшбеки Ямамото, в которых Кьёраку с сердечками в глазах преследует убегающие скелеты, предположительно, женского пола.) А ты, Укитаке… (Укитаке сглатывает) …хотя всегда и болел, но привлекал людей своей добротой... (Флэшбек, где Укитаке вырывает на сокурсника, после чего он с виноватой улыбкой предлагает оплатить химчистку. Вокруг тут же собирается сочувствующая толпа с салфетками и освежителями воздуха.)
Укитаке быстро выключает сотовый.
Ямамото: …На вас двоих я возлагал две надежды, из которых вы не оправдали ни одну…
Кьёраку (появляясь): Я ничего не пропустил?
Укитаке (напряжённо): Всё что надо я записал, не волнуйся.
Ямамото (продолжая): …и потому… активизируйте свои бан-каи - будем биться!
Кьёраку (решительно): Мой Бан-кай только для Нанао-чан!
Укитаке (не менее решительно): А я свой в других хакама оставил!
Ямамото: Отговорки вам не помогут, мои любимые… (Кьёраку и Укитаке дружно сглатывают) …ученики… (оба тайчо украдкой переводят дух)
Кьёраку (Укитаке): Вот предлагал же тебе Торозина ему перед собранием плеснуть, а ты всё «старикам везде у нас дорога!»
Укитаке (тоскливо): Так я ж дорогу на кладбище имел в виду!
Кьёраку: Так надо было ему карту нарисовать и компас выдать!
Ямамото (рявкая): Хаджимэ!!!
Укитаке, Кьёраку (синхронно вытаскивая из параллельного измерения огнетушители): Хаи!!! (Активируют баллоны.)
Ямамото (отплёвываясь от пены): Ах вы, малолетние заср…
Договорить ему мешает громко транслируемое над полигоном объявление об очередном ЧП.
Кьёраку: Э, старик, может, отложим до другого раза?
Ямамото (с сожалением): Но я уже разделся…
Кьёраку, Укитаке (хором): Ничего страшного, мы вам поможем! (В четыре руки быстро запаковывают Ямамото обратно в кимоно.)
Кьёраку (Укитаке, тихо): Интересно, а есть ли дома престарелых для шинигами? С усиленной охраной?
Укитаке: Надо озадачить 4-й отряд этим вопросом.
Кьёраку (решительно): Надо. И давай нам заодно отпуск попросим?
и единственным развлечением для меня являются публичные казни. Укитаке (восхищённо): Как он честен!
Надеюсь, хакама он стаскивать не будет? Кстати, зачем он вообще раздевается? Вот и меня интересовал тот же вопрос
Главнокомандующего уложили даже без банкаев, сильны
Интересно, а есть ли дома престарелых для шинигами? С усиленной охраной? нинада с ним весело
А еще какую-нибудь битву пересказать?
Как давно это было, но как ясно вид полуголого Ямамото до сих пор стоит перед глазами
Здорово!))
Афтар, вы прелессть! вы доводите меня до истеричного ржача абсолютно каждым своим фиком, независимо от фендома -) -) -)
Очень смеялся!!!!!!!!
И хочу еще пересказ блича!!!!!!!!! Ведь будет еще, будет?
Ямамото подавай острые ощущения
Эх, мало ему кнопок на футон сыпали...
А еще какую-нибудь битву пересказать?
Да блин, там каждая вторая битва
не считая каждую первую- вынос мозга на развес! Боюсь, на все моего ограниченного кол-ва не хватит.Mayrin
но как ясно вид полуголого Ямамото до сих пор стоит перед глазами
*содрогаясь* Жжжуткое зрелище...
inek
Я вам чёрным по белому завидую.
Decem
Что?! В цитатник?! *серчает так, серчает... закончила серчать*
Jutacu
Вот не знаю: я уже пару недель как вся по уши в "Наруто"
и задорно булькаю.*содрогаясь* Жжжуткое зрелище...
Уж точно достойно явления в ночных кошмарах